Search Tags for slang

- Dad, you don't have to worry. - Last time you said that you took off, I didn't see you for three days. *** 📌 to TAKE OFF - to suddenly leave somewhere, usually without telling anyone that you are going *** 📌 to take off - внезапно уехать, уйти, сорваться с места, 'сняться' 🤓 Чтобы лучше запомнить фразовый глагол to TAKE OFF, напишите его в комментариях
Дословно это выражение переводиться как «Диванная картошка». ☺️ Это выражение придумали для обозначения того, кто слишком много времени проводит перед телевизором, потому что в некоторых западных странах люди, смотрящие ТВ, обычно лежат на диване и едят картофельные чипсы. . . . #slang #englishslang #americanslang #english #englishdom #английский  #английскийлегко #английскийонлайн #englishtips #learnenglish #learningenglish #learningenglishisfun #английскийязык #английскийдлявсех #английский_язык #английскийклуб #английскийдома #английскийснуля
My human slang oc called ILU(I love U) ❤️💕💖💞💒🖤💛💚❣️💕💓💞💝❤️💚💙💛💜 #love #cute #slang
. . . این عبارت دقیقا معادل فارسی دارد و میدونیم درچه زمانی و چجوری ازش استفاده کنیم، گاهی میتونید یک. . . . . it seems اول عبارت اضافه کنید که در نهایت میشه: انگار یکی صبح از دنده چپ پاشده. . @english.common.expression @english.common.expression @english.common.expression . . . # #common_expressions #learning #idiom #slang #_class #_common_expression #learn #learn_ #eng_mix_up #ieltspreparation #ielts #video #slang #motivation #آموزش_زبان #اصطلاحات_زبان #اصطلاحات_انگلیسی #آموزش #زبان #زبان_انگلیسی #اصطلاحات_روزمره #انگیزشی #انگلیسی #ایلتس
Just picked up this #dictionary of early 1960's #British #slang so the rest of the winter can just knob on one long night of totty prigg chafers, right hae' penny constable?
. پست امروز رو از قسمت اول، فصل 16 سریال Family Guy انتخاب کردم. تو این صحنه دو نفر مشغول تماشای فیلمی از ترکیب Breaking Bad و Game of thrones هستند 😂 (البته کارتونی!) که این عبارت رو می‌شنویم: A: I did not see that coming! B: One more, let's watch one more آ: اصلن انتظارشو نداشتم! ب: یه بار دیگه! بیا یه بار دیگه ببینیم عبارت I didn't see that coming یک عبارت مصطلح هست و به معنی "اصلن انتظارشو نداشتم". معمولا از این اصطلاح در موقعیت‌های منفی برای اشاره به حوادث ناگوار استفاده میشه، حوادثی که به صورت غیر منتظره اتفاق میوفتن. به دو مثال زیر توجه کنید: I was fired from my job yesterday. I didn't see that coming دیروز از کارم اخراج شدم. اصلن انتظارشو نداشتم The exam was so difficult. A lot of those questions were ones that I didn't see coming امتحان خیلی سخت بود. بیشتر سوالا از اونایی بود که اصلن انتظارشو نداشتم از این عبارت صرفا تو جمله‌های منفی استفاده نمیشه، بلکه تو جمله‌های مثبت هم کاربرد داره. I didn't see that coming انتظارشو نداشتم I saw that coming انتظارشو داشتم The test was really difficult today but actually I saw that coming با اینکه امتحان خیلی دشواری بود اما راستش من انتظارشو داشتم این نسخه خلاصه شده درس مربوط به اصطلاح See something coming بود. نسخه کامل شامل توضیحات و مثال‌های بیشتر بزودی بروی اپلیکیشن اختصاصی ما (Synapse) قرار میگیره. (لینک دانلود اپلیکیشن در بالای پیج/بایو موجود هست) راستی لایک و نظر فراموش نشه 🙂
. تو پست امروز قراره در مورد هوای سرد و اصطلاحات مربوط به اون صحبت کنیم. می‌دونید که برای اشاره به هوای سرد میگیم: It's cold (out / out there / outside) در انگلیسی محاوره‌ای امریکایی اصطلاحات جالبی داریم! اول اینکه برای پرسیدن هوا در محاوره از Like استفاده می‌کنیم: What's it like outside? اون بیرون هوا چطوره؟ . ✴️ عبارت اول: It's chilly اگر هوا خیلی سرد نیست از واژه Chilly استفاده کنید. Chilly: Slightly cold Take a jacket. It’s a bit chilly out there یه کاپشن با خودت ببر. بیرون یکم هوا سرده . ✴️ عبارت دوم: It's freezing این عبارت در محاوره به دو شکل زیر وقتی استفاده می‌کنیم که بگیم هوا وحشتناک سرده: It's freezing cold I'm freezing my ass off جمله اول میگه هوا خیلی سرده. جمله دوم هم باز به همین مفهوم ولی از نظر لغوی یعنی هوا انقدر سرده که کـ*نم (Ass) از سرما یخ زده و جدا (off) شده!!! همچنین میشه به جای Ass از Face هم در اینجا استفاده کرد. I'm freezing my ass off in here! Turn on the heater این تو کونم داره قندیل می‌بنده! اون بخاری رو روشن کن! . ✴️ عبارت سوم: Cold as balls این عبارت هم زشته ولی تو گفتگوهای محاوره‌ای امریکایی زیاد استفاده میشه. از این عبارت هم باز وقتی استفاده می‌کنیم که بگیم هوا بدجور سرده. شکل‌های دیگه این عبارت: Cold as balls Cold as nuts Cold as f*ck توجه کنید که As balls یا As nuts درواقع برای تاکید استفاده میشن. برای مثال وقتی میگیم It's difficult as balls یعنی "خیلی سخته/دشواره". همچنین در گفتگوهای اسلنگ امریکایی از Mad و Damn هم به معنی "خیلی" و برای تاکید استفاده میشه. It's mad cold out today It's cold as balls out today امروز هوا بدجور سرده . ✴️ عبارت چهارم: Brick این عبارتی هست که یکی از دوستان ساکن نیویورک معرفی کردن و در جاهای شاید استفاده و حتی قابل فهم نباشه. از واژه Brick در گفتگوهای اسلنگ (در نیویورک) برای اشاره به هوای خیلی سرد استفاده میشه: It's mad brick out there شما چه عبارت‌های رایجی برای اشاره به هوای سرد سراغ دارید؟
. اشتباهات رایج زبان آموزان درس سوم: Want vs. Going to در این پست قرار هست در مورد یکی دیگه از اشتباهات رایج زبان آموزان در مورد استفاده از Want صحبت کنیم. به عبارت زیر توجه کنید: I want to buy a new car next week تصور کنید که شما پولی رو کنار گذاشتید تا هفته آینده یه ماشین نو بخرید. جمله بالا گرچه به لحاظ ساختاری صحیحه ولی استفاده از اون در چنین موقعیتی اشتباهه. نکته مهم اینجاست که از واژه Want برای اشاره به تمایلاتمون استفاده می‌کنیم در حالی که کاربرد Going to برای زمانی هست که قصد انجام کاری رو داریم. I want to buy a new car جمله بالا میگه من تمایل دارم یه ماشین نو بگیرم. ممکنه پول کافی نداشته باشم اما در کل بدم نمیاد اگه یه روز پول دستم بیاد، یه ماشین نو بگیرم. I'm going to buy new car next week جمله بالا میگه که من قصد دارم که هفته آینده یه ماشین نو بگیرم. پس هر وقت خواستید کسی رو از قصدتون برای انجام کاری مطلع کنید، از Going to استفاده کنید، نه از Want توجه: اگر واقعا تصمیم به یادگیری انگلیسی محاوره‌ای امریکایی دارید، پس اپلیکیشن فوق العاده‌ی ما رو از دست ندین! لینک دانلود اپلیکیشن اختصاصی ما در بالا پیج (بایو) قرار داده شده (دانلود از کافه بازار).
. با همکارتون که اهل کره جنوبی هست سر میز غذا دارید در مورد کشورش صحبت می‌کنید. شما اطلاعات زیادی در مورد کشور کره ندارید و همکارتون سعی می‌کنه یه سری اطلاعات به شما بده: All Korean men are required to serve in the army . ✴️ Be required to do (something) عبارت Be required به معنی مجبور یا موظف به انجام کاری بودن، هست. توجه کنید این عبارت رسمی هست و در محاوره معمولا از Have to استفاده میشه. You're required by law tow ear seat belts تو طبق قانون موظف هستی که کمربند ایمنیتو ببندی People who want to apply for a driver’s license are required to show their birth certificate and other forms of identification افرادی که متقاضی گواهی‌نامه رانندگی هستند موظفند گواهی تولد و دیگر مدارک شناسایی را ارائه کنند . ✴️ To serve به کاری که در ارتش انجام میگیره، Service یا همون "خدمت (سربازی)" گفته میشه. همچنین از واژه Serve به عنوان فعل و به معنی خدمت کردن استفاده میشه. Iranian young men are required to do 21 months of military service در ایران، مردای جوون موظف هستن 21 ماه خدمت سربازی انجام بدن He served on the New York Police force for over 30 years اون بیش از 30 سال تو نیروی انتظامی نیویورک خدمت کرده نکته: توجه کنید Serve اغلب با حرف اضافه‌ی in میاد ولی در محاوره برخی افراد از on هم استفاده می‌کنن. . ✴️ The Army در ایالات متحده، نیروهای نظامی 4 دسته هستن: The Army: نیروی زمینی ارتش The Navy: نیروی دریایی The Marines: نیروی ارتش دوگانه (زمینی و دریایی) The Air Force: نیروی هوایی در مجموع به این نیروهای نظامی The Military گفته میشه که البته در محاوره The Army هم گفته میشه.
. پست امروز رو از سریال بامزه باب اسفنجی (قسمت دوم از فصل 10) انتخاب کردم! دیالوگ کلیپ بالا از قراره: A: Go home! B: Oh my! It's time to go home. Squidward, what are you still doing here? What am I gonna do with you? I can't throw you away نکته این کلیپ عبارت زیر هست: What am I gonna do with you? از این عبارت وقتی استفاده می‌کنیم که کسی با خنگ بازیهاش ما رو کلافه کنه که به این صورت ترجمه می‌کنیم: ما آخه از دست تو چیکار کنم؟ ترجمه دیالوگ: آ: برو خونه! ب: وای! وقت رفتن به خونه‌ست. آقای هشت‌پا شما اینجا چیکار می‌کنید؟ ده آخه من از دست تو چیکار کنم؟ نمی‌تونم که بندازمت دور به مثال زیر توجه کنید: A: I don't know what to wear. Do you like the way this looks? B: Are you kidding me? What am I gonna do with you?! We're going to a dinner party, not the beach آ: من نمی‌دونم چی بپوشم. تو از ظاهر این (لباس) خوشت میاد؟ ب: شوخیت گرفته؟ آخه من با تو چیکار کنم؟! ما داریم میریم مهمونی شام، نه ساحل اگه این پست رو دوست داشتید، لایک کنید 🙂